Alumni Voices

Defining Moments

在大学里发现的节奏为校友的生活定下了基调

Photo by Robert Hall

College of Arts and Sciences

icon of a calendarSeptember 1, 2022

icon of a pencilBy Kathy Angel

Share this story

As an undergraduate at Oakland University, Lohren Carter-Nzoma, CAS ’02, had a very robust experience on campus, 沉浸在学习和课外活动中. “我在公开大学的时光完全塑造了我的人生,”她说.

卡特-恩佐马是在家族遗产之后来到俄勒冈州立大学的. 她祖母的堂兄是曼纽尔·皮尔逊博士.D.他在开放大学28年的职业生涯中,以开创性的多元化倡议而闻名.

“他对我们的生活影响很大,”卡特-恩佐马说. “这一切都是关于教育和成为下一个遗产, 为我们的家庭和社区里的其他人定下了基调.”

卡特-恩佐马主修传播学,并在一门人际传播学课程中有了关键性的发现. 她的课本《十大菠菜台子》(How Can I Help)由拉姆·达斯(Ram Dass)撰写,至今仍摆在卡特-恩佐马家的书架上, 部分原因是它包含了一个概念,她试图应用到她生活的各个领域.

“这本书谈到了仆人式领导,以及这是每个人的角色. 在地球上,你付房租的代价就是服务。. “我做的每件事都努力做到这样.”

After graduating from OU, 卡特-恩佐马曾从事传播和公共关系方面的工作,但一直觉得自己被教育所吸引. 她接着获得了凤凰城大学的基础教育硕士学位和大峡谷州立大学的教育领导研究生证书. Currently, 她是底特律公立学校社区学区(DPSCD)特殊学生教育的助理总监,负责监督各种能力水平的学生的专业和个性化课程.

卡特-恩佐马很高兴能在大改革时期为DPSCD工作. “我们正在进化、转变和成长为最新的最佳实践. We’re doing what’s best for kids.”

因为她住在她工作的社区里, 卡特-恩佐马更想帮忙.

“当你的孩子在这里上学,这是你的社区,你知道他们指望你的支持时,你的工作方式会有所不同,” Carter-Nzoma says. “我真的很高兴,也很感激有机会以这样的身份服务.”

卡特-恩佐马在教育之外的生活也是开放大学激发的激情的延续. In 1997, 她和几个学生重振了非洲舞蹈和鼓乐团, Akanké, 玛·萨菲亚和卡赫巴·基特瓦娜(安妮塔·马丁饰)的兴趣, at the time, instructors in African Dance at OU.

“他们给了我开始和兴趣去研究和振兴校园非洲舞蹈, exposing me to traditional dance and drum,” recalls Carter-Nzoma. “We also had a faculty adviser, Ms. Horn, who oversaw the group.”

“akank是他们了解自己的历史以及它如何影响今天的舞蹈的一种方式,” Ivy Horn explains, 现已从公开大学学术技能中心助理主任的职位上退休. “这是一种传承文化并保持其活力的方式.”

霍恩非常激动,因为akank让卡特-恩佐玛走上了一条一直延续到今天的道路. 自封为“文化守护者”,Carter-Nzoma教授并表演传统的西非舞蹈和鼓, accompanied by her four children. 她向大师老师学习,怀着敬畏之心再现艺术的真实性. 卡特-恩佐马想让人们知道,节奏和运动并不是随机的或狂野的,而是源于生活事件. Some dances represent ordinary activities, like washing clothes, while others contain warrior movements. 有婚礼舞蹈和庆祝克服困难的舞蹈. 每种舞蹈都来自特定的人,并有特定类型的服装和与之相关的击鼓.

“这些舞蹈和节奏已经有几千年的历史了,它们讲述着故事,”卡特-恩佐马说. “It’s the history of the people.”

通过保持西非传统舞蹈和鼓的艺术活力, 卡特-恩佐马不仅希望保护这种文化,还希望将她从中获得的一些东西分享给其他人, 包括与“她觉得自己是对的东西”的联系,以及对许多非裔美国人来说基本上不为人知的文化历史.

“It gives us a common sense of belonging. Is this our history? We don’t know, 因此,我们以最大的尊重和感激对待那些与我们分享他们文化的人.”

Like her work in education, 卡特-恩佐马的文化保护工作是她与公众以及与她最亲近的人分享的礼物. Each time she sees her one-year-old grandson, 她唱着传统的非洲节奏来迎接他, 他用他的第一份礼物——鼓给她弹奏.

“他知道,当他见到我时,我们就会这样问候对方. So, we’re passing it on. Keepers of the culture. That’s what we’re doing.”

Share this story